ما پیروزیم چون بر حقیم
این وبلاگ سعی دارد مسایل کشور عزیزمان ایران را مورد بررسی قرار دهد و سرافرازی و رفاه ایران آرزوی من است. رسیدن به این آرزو بدون همراهی و تعاون ایرانیان بر اساس دموکراسی و حقوق بشر و خود کفایی علمی و اقتصادی ممکن نیست.برای آشنایی با عقاید بنده در این موارد میتوانید بنوشته های زیر کلیک بفرمایید توجه خواهید داشت که هر سرفصلی متشکل از پستهای زیادی است که میتوانید در پی خواندن نخستین پست بقیه را از همان صفحه اولی که خوانده اید پیګیری بفرمایید
لیستی از نوشته های قبلی
این وبلاگ از همکاری تمام خوانندگان استقبال میکند .نظرات همه مورد احترام است و سانسوری بجز کاربرد کلمات رکیک که در عرف ایرانی فحش و ناسزا و لودگی تصور میشود ندارد
مسایل موجود در جامعه ایران بر اساس عقل منطقی و آزاد و رها که نوکر دین و یا ایدئولوژی بخصوصی نیست بررسی میشود. بعقیده نگارنده عقلی که هدفش کشف حقیقت و رفاه و منافع جامعه انسانی امروز و آینده است بدمکراسی و عدالتی منتهی میشود که حداقل عدالتش حقوق بشر خواهد بود.
من با تمام کسانی که این عقل را برای سنجش رویدادها و ایجاد جامعه ای که روابط افرادش با هم بر اساس آن عقل و عدالت باشد همراه هستم و همه را هم به این عقل و عدالت دعوت میکنم
لطفا نظر خودتان را در مورد نوشته ها و اخبار بنویسید.بدون تبادل افکار و آرا نمیتوان بخرد جمعی و دانش بیشتر رسید
26...................معنا و تفسیر اشعار حافظ
ادامه مقاله:قسمت پاياني از دکتر بهروز ثروتيان
غزل 186 [ 9 ] دادخواهي از شاه نعمت اللّه ولي در ناامني فارس
براي ايجاد آرامش در شيراز و جلوگيري از قتل و كشتارهاي محرمانه
1. آنان كه خاك را به نظر كيميا كنند آيا بُوَد كه گوشه چشمي به ما كنند
2. دردم نهفته به زطبيبانِ مدّعي باشد كه از خزانه غيبش دوا كنند
3. معشوقه چون نقاب ز رخ بر نمي كشد هر كس حكايتي به تصوّر چرا كنند
4. چون حسن عاقبت نه به رندي و زاهدي ست آن بِهْ كه كار خود به عنايت رها كنند
5. بي معرفت مباش كه در مَن يزيد عشق اهل نظر معامله با آشنا كنند
6. مي خور كه صد گناه ز اغيار در حجاب بهتر ز طاعتي كه به روي و ريا كنند
7. پيراهني كه آيد ازو بوي يوسفم ترسم برادران غيورش قبا كنند
8. حالي درون پرده بسي فتنه مي رود تا آن زمان كه پرده بر افتد چه ها كنند
9. گر سنگ ازين حديث بنالد عجب مدار صاحب دلان حكايت دل خوش ادا كنند
10. حافظ دوام وصل ميسّر نمي شود شاهان كم التفات به حال گدا كنند
جدل - درباره اين غزل بحثها و بررسي هاي عجيب و غريبي به وجود آمده است كه كافي است مقاله مفصّل دكتر حميد فرزام به دقّت مطالعه بشود كه با عنوان «روابط حافظ و شاه ولي » در كنگره سعدي و حافظ (1350.ش ) در شيراز نوشته و خوانده اند.
ايشان مبحثي در ذكر عقايد شاه نعمت اللّه با ذكر مآخذ آورده اند و مطالبي هم درباره ابيات خواجه حافظ و آن گاه بي هيچ دليلي نوشته اند:
[ «بايد دانست همان طور كه بعضي از محقّقان معاصر نوشته اند (دكتر محمّد معين در حافظ شيرين سخن و دكتر غني در تاريخ تصوّف و حسين پژمان در مقدمه ديوان حافظ )
برخي ابيات اين غزل طعن و طنز يا پاسخ به مضامين ابيات شاه ولي است بدين قرار:
1) شاه ولي :
ما خاك راه را به نظر كيميا كنيم صد درد دل به گوشه چشمي دوا كنيم
حافظ :
آنان كه خاك را به نظر كيميا كنند آيا بود كه گوشه چشمي به ما كنند
2) شاه ولي :
در حبس صورتيم و چنين شاد و خرّميم بنگر كه در سراچه معني چه ها كنيم
حافظ :
حالي درون پرده بسي فتنه مي رود تا آن زمان كه پرده برافتد چه ها كنند
3) شاه ولي :
رندان لاابالي و مستان سرخوشيم هشيار را به مجلس خود كي رها كنيم
حافظ :
چـون حسـن عاقبت نه به رنـدي و زاهديسـت آن به كه كار خود به عنايت رها كنند
4) شاه ولي :
در ديده روي ساقي و بر دست جام مي باري بگو كه گوش به عاقل چرا كنيم
حافظ :
معشوق چون نقاب ز رخ بر نمي كشد هر كس حكايتي به تصوّر چرا كنند
5) شاه ولي :
ما را نفس چو از دم عشق است لاجرم بيگانه را به يك نفسي آشنا كنيم
حافظ :
بي معرفت مباش كه در من يزيد عشق اهل نظر معامله با آشنا كنند
بالاخره حافظ در بيتي از همين غزل ، از طاعت ريايي ، تبرّي جسته و گفته است :
مي خور كه صد گناه ز اغيار در حجاب بهتر ز طاعتي كه به روي و ريا كنند
و چنانكه قبلاً بيان گرديد مراد حافظ در بيت مقطع اين غزل از كلمه «شاهان »تعريضي به لقب شاه نعمت اللّه بوده است در آن جا كه گفته :
حافظ دوام وصل ميسّر نمي شود «شاهان » كم التفات به حال گدا كنند
(ص 133)
با اين همه قرائن و شواهد مبني بر وجود تباين عقيده و اختلاف نظر ميان حافظ و شاه ولي ، جاي بسي شگفتي است كه بعضي تذكره نويسان از جمله : رضا قلي خان هدايت و معصومعلي نعمت اللهي به سائقه مشرب عرفاني و پيروي از مشايخ سلسله نعمت اللهيّه ، حافظ را مريد و معتقد شاه ولي دانسته اند... ]
تمام شد نقل بخشي از مقاله دكتر حميد فرزام .
نگارنده با دقّت و چندبار، ابيات شاه نعمت اللّه ولي و حضرت خواجه حافظ را خواندم تباين عقيده و اختلاف نظري نديدم ، الّا اين كه حافظ سخني براي گفتن دارد و با مهارت و انديشيدگي تمام ، غزل را به پايان برده است و اختلاف در شكل گيري هنري اين دو غزل است كه خواجه شيراز يك هنرمند سمبوليست تمام عيار است و در شعر، شاه ولي حريف هنري او نيست اگر چه در مقام معني و سير و سلوك عارفانه نيز حافظ ، مريد است و مدّعي هيچ مقام و منزلتي نيست . شاه ولي ، قطب عارفان و حافظ ، راهرو مكتب عرفان است .
اين كه حافظ سخني دارد و با استفاده از وزن و قافيه و حتّي گاهي كلمه هاي عاشقانه و خوش با شاه ولي ، حرف دل خونبار خود را بازگو كرده است تا سخنش با اثري بيشتر بر دل شاه اوليا برسد، اين دليل طنز نيست و اين گونه اظهار نظرها ناشي از عدم عنايت به معاني ابيات و نيز عدم آشنايي با سبك سخن خواجه حافظ است و اين اصل را بايد بپذيريم كه حتّي اگر اظهار عقيده اي كاملاً خلاف در دو غزل و دو نوشته ديده بشود باز نمي توان گفت طنزي در كار است ، بلكه هميشه شخصيّت دوّم مي كوشد عقيده و انديشه اي فراتر و عامّتر از شاعر نخستين را بياورد و يا بيشتر به جهان شمولي انديشه ، ارج مي نهد تا نظر شخصي و تعصّبات سياسي و ملي و مذهبي .
براي اثبات قضيّه كافي است غزلي در اين جا ذكر بشود كه نگارنده به تقليد از فرّخي يزدي ساخته و به استقبال ايشان رفته ام و در اظهار عقايد به هيچ وجه با ايشان هم سو و هم جهت نبوده ام ، او به زور و قدرت و توانايي خويش با نهايت صفا و صميميّت اشاره كرده و من بنده به بندگي و عجز و آوارگي خود اشاره كرده ام ، خلاصه غزل زنده ياد فرّخي يزدي همه غرور و آزادگي و سرفرازي است و غزل بعدي ، همه شكستگي و شب زنده داري براي زاري ولابه به درگاه غيب :
زنده ياد فرّخي يزدي گفته است :
گر چه مجنونم و صحراي جنون جاي من است ليك ديوانه تر از من دل شيداي من است
آخر از راه دل و ديده سر آرد بيرون نيش آن خار كه از دست تو در پاي من است
رخت بربست ز دل شادي و هنگام وداع با غمت گفت كه يا جاي تو يا جاي من است
جامه اي را كه به خون رنگ نمودم امروز بر جفاكاري تو شاهد فرداي من است
چيزهايي كه نبايست ببيند، بس ديد به خدا قاتل من ديده بيناي من است
سر تسليم به چرخ آنكه نياورد فرود با همه جور و ستم همّت والاي من است
دل به تماشايي تو، ديده تماشايي دل من به فكر دل و خلقي به تماشاي من است
آنكه در راه طلب خسته نگردد هرگز پاي پر آبله باديه پيماي من است
نگارنده در اقتراح غزل ايشان ، غزلي سروده و به كنگره فرّخي يزدي در يزد تقديم داشته ام ، با همه حرمت و عزّتي كه شاعر لب دوخته دارد و من خود او را از قهرمانان شجاع و بي باك مكتبي مبارزاتي عليه زور و استبداد مي دانم با اين همه درصدد بوده ام عقايد خويشتن را بگويم اگر چه درست در جهت عكس نظر آن زنده ياد بوده باشد و اين باورهاي ضدّ، هرگز دليل دشمني من با فرّخي نيست و به هيچ وجه قابل تأويل به طنز نيست ، زيرا طنز، قاعده و قانون خود را دارد و در همين كتاب ، نامه طنزيه اي از حافظ نقل و نقد خواهد شد.
غزلي از نگارنده در اقتراح غزل فرّخي يزدي
گر چه در راهِ طلب ميكده ها جاي من است ليك صهباي من از اين، دل شيداي من است
آخر آن ماه سر از چاه كي آرد بيرون تا بيابم سرِ اين رشته كه در پاي من است
رخت بر بست از اين شهر و به هنگام وداع گفت برخيز كه اين مصر، زليخاي من است
جامه اي را كه به صد رنگ سياهش كردند حاش للّه كه هنرنامه فرداي من است
چه شگفت ار بكنم سلطنت از دولت فقر شكر اين نعمتم از ديده بيناي من است
سر برآرم سحر از چرخ چو خورشيد كه شب يا رب و ياربم از همّت والاي من است
اي خوشا من به تماشاي تو در روز وصال بينم آن گاه كه خلقي به تماشاي من است
آنكه از پاي نشد، فرّخي يزدي گفت: «پاي پر آبله باديه پيماي من است »
غزل 186 نقد نامه خواجه حافظ به شاه نعمت اللّه ولي
آنان كه خاك را به نظر كيميا كنند آيا بود كه گوشه چشمي به ما كنند
در اين بيت هيچ گونه شاهدي به طنز بودن سخن نيست ، بلكه بيتي است محكم و استوار و جدّي كه حكايت از توانايي انديشه و نبوغ خواجه دارد و عين آنچه را كه حضرت شاه نعمت اللّه ولي فرموده است با اندك تغييري از خود ايشان با ملاحت تمام و به حسن طلب خواسته است و كافي است يك بار ديگر دو بيت شاه ولي و خواجه حافظ با هم سنجيده شود و قدرت بيان و انديشه خواجه شيراز معلوم گردد:
ما خاك راه را به نظر كيميا كنيم صد درد را به گوشه چشمي دوا كنيم
كساني كه بيت دوّم را دليل طنز دانسته اند، كمربند را مار پنداشته اند و سه بيت اصلي اين غزل را نديده اند كه اين همه مقدّمات را شاعر براي گفتن و در عين حال پنهان كردن آن قضيّه فراهم آورده است :
پيراهني كه آيد ازو بوي يوسفم ترسم برادران غيورش قبا كنند
يوسف در نظر خواجه ، و در دوره اي مخصوص از زندگي شاعر، ابوالفوارس شاه شجاع است كه در زمان دوري وي از شيراز و رانده شدنش به ابرقو، خواجه غزلي سوزناك و در عين حال اميدوار كننده در هجر وي سروده است :
يوسف گم گشته باز آيد به كنعان غم مخور خانه احزان شود روزي گلستان غم مخور
كاملاً روشن است كه اين غزل پيش از سال 765 سروده شده است كه هنوز پرده نيفتاده و جنگ علني در ميان شاه شجاع و برادران وي آغاز نشده است :
حالي درون پرده بسي فتنه مي رود تا آن زمان كه پرده برافتد چه ها كنند
و شاعر، خود، متوجّه است و به عمد، اين نامه را به گونه اي نوشته است تا همه كس از راز آن باخبر نشود و مي گويد اين حديث تا حدّي هراس انگيز و خونريز است كه جاي آن است سنگ به ناله در آيد و من اين حديث خونبار را به شيوه اي خوش ، ادا مي كنم :
گر سنگ ازين حديث بنالد عجب مدار صاحب دلان حكايت دل خوش ادا كنند
يعني : اي شاه اوليا! من خود، صاحب دل و از اهل معرفت هستم و اين حكايت فارس را اين چنين خوش ادا مي كنم تا آن شاه بر اين گدا التفات و نظري فرمايد:
حافظ دوام وصل ميسّر نمي شود شاهان كم التفات به حال گدا كنند
البتّه مصراع دوّم از شعريّت و كليّت هنرمندانه اي برخوردار است و در هر حال اين شعار بي زمان و مكان را در بر دارد كه :
«پادشاهان به حال مستضعفان و درماندگان كمتر التفات مي كنند».
و به تعريض مي گويد: تو شاه ولي به اين حافظ درويش ، كمتر التفات مي فرمايي ».
كساني كه اين غزل را طنز فرض كرده اند قطعاً از موضوع نامه و مقصود دل خواجه بي خبر بوده اند و صريح بايد گفت : معاني ابيات را نفهميده اند و نمي دانسته اند كه هرگز خواجه حافظ بي موضوع مهمّي غزلسرايي نكرده است و هر آن غزلي كه در آن موضوع و مطلبي مطرح نباشد از خواجه حافظ نيست .
و امّا اكثراً بيت دوّم را دليل طنز دانسته اند در حالي كه خواجه در معنيِ تنگ بيت اوّل ، بيت دوّم را گنجانده است و مي گويد:
اي شاه نعمت اللّه ولي ! و اي سيّد عالم !
در شيراز، طبيبان مدّعي و اهل علم و مدّعي تقوا و معني بسيار هستند و من بايد دردم را از آنان پنهان بكنم و يا تو اين نامه و اين راز را به اهل تصوّف و شيوخ شيراز فاش مكن و ندانند كه من اوضاع فارس را به شما گزارش كرده ام و تو خود به گوشه چشمي درد ما را درمان كن و نظري عارفانه و رحيمانه بر شهر ما بينداز و يا يك نوبت به اين شهر بيا و مي دانيم كه دايم نمي تواني در شيراز بماني :
حافظ دوام وصل ميسّر نمي شود شاهان كم التفات به حال گدا كنند
يعني : ممكن نيست هميشه به شيراز بياييد وليكن نظري فرماييد و اگر چه معلوم است شاهي چون تو را كمتر اتّفاق مي افتد كه به حال اين گدايان التفاتي باشد. هر ده بيت اين نامه ، مانند دانه هاي مرواريد در يك رشته كشيده شده و همه به هم پيوسته است ، شش بيت نخستين در واقع تغزّل و مقدّمه نامه است و مخاطب خود «شاه ولي كرماني » را عميقاً تحت تأثير هنر و رندي و قلندري خويش قرار مي دهد و در چهار بيت بعدي به اداي خوش اين حكايت خونين مي پردازد:
2و1. اي سلطان عارفان و شاه اوليا، اي شاه نعمت اللّه ولي كه خود فرموده اي :
ما خاك راه را به نظر كيميا كنيم صد درد را به گوشه چشمي دوا كنيم
به گوشه چشمي به ما بنگر و درد ما را دوا كن و درد ما را از اين طبيبان مدّعي و زاهدان ريايي نهان و پنهان نگه دار كه اينان خود، تفرقه مي اندازند تا كله واري از ميان معركه ببرند و يا من خود، دردم را از آنان نهان مي دارم تا ندانند به كرمان و به آن آستان بلند، عريضه نگاري كرده ام .
3. نظر بر اين كه معشوقه از رخسار خود، نقاب را به يك سو نمي كشد تا او را و زيبايي او را ببينند، پس هر كس از روي گمان و تصوّر خويش چرا حكايتي مي سازند؟
اين بيت داراي يك معني كلّي عارفانه است و معلوم است كه محبوب و معشوق اهل ايمان ، يعني «حق » پرده بر نمي اندازد و فرد بيرون نمي آيد و هر كس در حدّ فهم خود صورتي از آن را در دل دارد.
و امّا در ارتباط با اين نامه مرموز سياسي ، حافظ رند مي گويد:
[ به شهادت تاريخ ] ، شاه شجاع مردي آگاه و اهل دانش و مفتي و قرآن خوان و قرآن دان و مسلمان است وليكن آشكارا شراب مي نوشد و مخالفان وي از «معشوقه » و رهبري ديندار و عادل و مردم دوست سخن مي گويند كه هيچ كس نمي داند او كيست و او نيز خود را معرّفي نمي كند و بر اساس همين شايعات ، از وي اسطوره اي ساخته اند و معشوقه اي خيالي تراشيده اند، اي كاش مي دانستيم اين منجي چه كسي است و چه رفتار و افكار و عقايدي دارد.
4. بيت چهارم پاسخ و استدلال منطقي بيت پيشين است ، اگر چه خود، سخني و حكمتي جاودانه و بي زمان و بي مكان است ، يعني همه جا و هميشه استوار و پابرجاست و چنان است كه خواجه مي فرمايد:
چون حسن عاقبت نه به رندي و زاهدي است آن به كه كار خود به عنايت رها كنند
يعني : حسن عاقبت ملّت نيز به زاهد بودن و يا رند بودن شاه و رهبر مربوط نيست و كارها در دست غيب است و يا اي بسا اهل زهد كه به تعصّب و عقده خودبيني گرفتار شود و خون مردم را در شيشه ريزد واي بسا رندان بي ريا كه براساس شرع و عقل و منطق و قانون با مردم به عدل رفتار كنند.
و شاعر با اين مقدّمه از حكومت و وضع نامعلوم آينده ، دل نگراني دارد و كار را به عنايت الهي رها مي كند.
5. حافظ ، خطاب به خود مي گويد: اي حافظ و يا اي همه مردم و خواننده شعر من :
«ناآگاه مباشيد كه در بازار و حرّاج عشق ، اهل نظر با آشنايان معامله مي كنند»، يعني عشق را به آشنايان مي بخشند.
و غرض ، شاعر در وابستگي به موضوع كلّ نامه و غزل خويش مي گويد:
اي شاه ولايت و سلطان معرفت ، من نظري دارم به سلطاني كه مي شناسم و او را تأييد مي كنم و يا شما نيز از نزديك ـ مثلاً ـ شاه شجاع را مي شناسيد و از آن كسي كه پشت پرده هست و ناامني ايجاد مي كند آگاهي نداريد. بنابراين همين پادشاهي را كه مي شناسيد به نظر عنايت بنگريد و ياري فرماييد.
6. مي خوردن و در حجاب ، گناه كردن از طاعت آشكار و ريايي بهتر است .
ظاهراً خواجه يك بار ديگر به ميخواري شاه شجاع اشاره اي دارد و به دلالت «صد گناه در حجاب از اغيار» مي خواهد بگويد اگر شاه شجاع ميخواري مي كند اين گناه را دور از اغيار و در پرده مرتكب مي شود و اين كار وي پسنديده تر است از كارهاي صوفيان ريايي و يا ادّعاهاي شاه محمود و شاه يحيي كه مظهر حيله گري و رياكاري و بي وفايي هستند.
و اين كه حافظ مي گويد: «مي خور» با توجّه به دنباله كلام ؛ يعني «مي پنهان بخور» و اگر خواستي ريا كاري بكني مي از آن بهتر است ، مي بخور.
و امّا با توجّه به شخصيّت حضرت شاه نعمت اللّه ولي ، بي گمان حافظ مي داند كه شاه ولي معني «مي خوردن » در رمز نامه غزليّات حافظ را بهتر از هر كس ديگر مي داند و غرض او آن است كه «ذكر و ياد خدا در خلوت كن »
مستي عشق نيست در سر تو رو كه تو مست آب انگوري
حافظ شيرازي
نپنداري اي خضر فرخنده پي كه از مي مرا هست مقصود مي
از آن مي همه بيخودي خواستم بدان بيخودي مجلس آراستم
مرا ساقي آن وعده ايزدي ست صبوح آن خرابي مي آن بي خودي ست
وگرنه به ايزد كه تا بوده ام به مي دامن لب نيالوده ام
در پايان اين نامه است كه مرد اصلاح طلب شيراز به قتلهاي محرمانه در شيراز و مخالفت برادران با شاه شجاع اشاره مي كند و مي گويد جاي آن است كه سنگ از اين حديث بنالد و شاه نعمت اللّه نيز نمي آيد و التفاتي ندارد و يا شاه شجاع به دوام با من ديدار و ملاقات ندارد تا او را آگاه سازم و اين رسم مرسوم ماست كه شاهان به حال گدا كمتر التفات مي كنند و شاه شجاع نيز به من كم لطف است .
.....
منبع:
شرح نامه هاي حافظ
نويسنده: دکتر بهروز ثروتيان
ناشر: سبزان 8303572
تاريخ چاپ: 1383
نوبت چاپ: اول
تيراژ: 2200 نسخه
قيمت: 2000 تومان
شابک: 4-02-8249-964
تعداد صفحه: 221 ص
قطع: رقعي
با درود فراوان به جناب دکتر بهروز ثروتيان که چنين رازي هاي قديمي و مهمي را گشوده اند. جناب دکتر هم چنين منظومه (حيدر بابا ) اثر زنده ياد استاد (شهريار) را به فارسي ترجمه کرده اند تا هم وطنان ما که فارسي را ميتوانند بخوانند از زيبائيهاي اين شعر آذربايجاني بهرمند شوند. با درود به اين فرزند برومند ايران و مردم آذربايجان.
25........معنا و تفسیر اشعار حافظ
ادامه از پست قبلي: دکتر بهروز ثروتيان
غزل 255 [ 3 ] 3) طلب عفو براي جرم ناكرده !
1. جانا تو را كه گفت كه احوال ما مپرس بيگانه گرد و قصّه هيچ آشنا مپرس
2. ز آنجا كه لطف شامل و خلقِ كريم توست جرم نكرده عفو كن و ماجرا مپرس
3. خواهي كه روشنت شود اسرار درد عشق از شمع پرس قصّه، ز باد هوا مپرس
يعني : اگر خواستي تحقيقي كني از عاشقي دل سوخته و عارفي سختي كشيده بپرس نه از كسي كه خود را عالم مي داند و در مستيِ تكبّر به سر مي برد و همه ، باد هواست .
4) هيچ آگهي ز عالمِ درويشي اش نبود آن كس كه با تو گفت كه درويش را مپرس
احتمال تقاضاي عفو براي مستضعفان و مردم نادار، بسيار ضعيف به نظر مي آيد، ظاهراً مراد از درويش ، خود خواجه حافظ است .
5) از دلق پوش صومعه نقد طلب مجوي يعني ز مفلسان ، سخن كيميا مپرس
نقد طلب : اضافه تشبيهي است ، طلب حق و خداجويي را به سكّه نقد همانند كرده ، خرقه پوشان عبادتگاه ها را تهي دست از طلب حق و علم و معرفت مي داند.
6) در دفتر طبيبِ جهان باب عشق نيست اي دل به درد خو كن و نام دوا مپرس
يعني : عشق ، درمان پذير نيست و من نيز عاشقم و چاره اي ندارم و جز اين نمي توانم باشم كه هستم . به عبارت ديگر شما و يا دلق پوش صومعه كه سخن چيني كرده است نمي توانيد مرا تغيير بدهيد.
7) ما قصّه سكندر و دارا نخوانده ايم از ما بجز حكايت مهر و وفا مپرس
8) حافظ رسيد موسم گل معرفت مگوي درياب نقد وقت و ز چون و چرا مپرس
(غزل 255)
در اين بيت اشاره اي دارد به وقت بهار و ميخواري و ضرورت نقدينه اي براي مي، يعني صله و وظيفه اي به رمز و اشاره مي خواهد.
غزل 287 [ 4 ] 4) يك گزارش سياسي
1) شَمَمْتُ رَوْحَ وِدادٍ وَ شَمْتُ بَرْقَ وصال بيا كه بوي تو را ميرم اي نسيم شمال
يعني : بوي خوش دوستي را بوييدم و درخشش وصال را به چشم خود ديدم ، اي باد شمال بيا كه به خاطر اميد خوش تو مي ميرم .
2) أحادياً بِجِمالِ الحبيبِ! قِفْ وَ انزِل كه نيست صبر جميلم ز اشتياق جِمال
اي ساربان كه به آواز خوش ، شترانِ دوست را پيش مي راني ، بايست و فرود آي كه از شوق و آرزوي جمال دوست ، صبر جميل ندارم .
3) شكايتِ شب هجران فرو گذاشته به به شكر آنكه برافكند پرده روز وصال
4) چو يار بر سر صلح است و عُذر مي خواهد توان گذشت ز جور رقيب در همه حال
يعني : من ، خود از گناهان اين بدكاران مي گذرم تو نيز بر سر صلح هستي ، عفو كن .
5) بيا كه پرده گلريزِ هفت كاري چشم كشيده ايم به تحرير كارگاه خيال
«بيا كه پرده گل افشان كامل چشم را به نقّاشي كارگاه خيال كشيده ايم، يعني طرحي كامل و بي نقض براي آمدن تو كشيده ايم كه از آن گل مي ريزد و به كنايه اي ديگر، اوضاع از هر لحاظ زير نظر است و با دقّت ، آمدن تو طرح ريزي شده است.
6) بجز خيالِ دهان تو نيست در دل تنگ كه كس مباد چو من در پي خيال محال
يعني : ما تنها به فرمان تو ايستاده ايم و گوش به زنگ هستيم در حالي كه تو نيز هميشه خاموش هستي و فرماني صادر نمي كني .
7) ملال مصلحتي مي نمايم از جانان كه كس به جد ننمايد ز جان خويش ملال
من از روي مصلحت ، اظهار ملالت و عدم رضايت از تو مي كنم و تو خود بدان كه هيچ كس از جان خود به جدّ، اظهار ملال نمي كند، يعني تو جان ما هستي و ما از روي مصلحت در اين جا خود را مخالف تو نشان مي دهيم .
8) قتيل عشق تو شد حافظ غريب ولي به خاك ما گذري كن كه خون مات حلال
تعبير: در اين مصلحت انديشي و اصلاح طلبي خطر قتل ، مرا تهديد مي كند و در هر حال ، خون خود را در راه تو حلال مي كنم و آرزومندم به شيراز بيايي و در اين پيكار، پيروز باشي .
نكته هاي مهّم در اين گزارش سياسي هشت بيتي به شرح زير جلوه مي كند:
شاعر به مخاطب خود، مژده مي دهد كه آمدن تو حتمي است من بوي خوش پيروزي تو را علناً مي شنوم و اين مخاطب جز شاه شجاع نيست كه خواجه هر ملمّعي نوشته ، او را پيش چشم داشته است و شاه شجاع ، تنها ممدوح شاعر است كه به زبان عربي تسلّط دارد و هنر را ارج مي نهد و آن را مي فهمد.
ظاهراً اين نامه رازناك به سال 767 ه ق مربوط مي شود كه شاه شجاع از شيراز رانده شده بود و در ابرقو حكومت مي كرد و يك باره به كرمان تاخته ، از طريق كرمان ، خود را به دروازه شيراز رسانيده و به ياري مردم شيراز بر برادر خود، سلطان محمود پيروز شده است .
حافظ مصلحت بين ، از بيت سوّم ، مقدّمه چيده در بيت چهارم ، شاه شجاع را به صلح و آشتي و عفو دشمنان دعوت مي كند و اين سخن را به زباني شاعرانه مي گويد و اشاره مي كند كه او خود، مانند همه مردم شيراز گرفتار جور و ستم نگهبانان و سپاهيان سلطان محمود، برادر شاه شجاع بوده اند، ليكن «در همه حال مي توان عفو كرد».
غزل 426 [ 5 ] 5) دعوت به صلح
1. خوش كرد ياوري فلك روز داوري تا شكر چون كني و چه شكرانه آوري
2. در كوي عشق شوكتِ شاهي نمي خرند اقرار بندگي كن و اظهار چاكري
3. آن كس كه اوفتاده و خدايش گرفت دست گو بر تو باد تا غم افتادگان خوري
4. ساقي به مژدگاني عيش از درم درآي تا يك دم از دلم غم دنيا به دَر بري
5. در شاهراه جاه و بزرگي خطر بسي است آن بِهْ كزين گريوه سبكبار بگذري
6. سلطان و، فكر لشكر و سوداي گنج و تاج درويش و، اَمنِ خاطر و كُنج قلندري
7. يك حرف صوفيانه بگويم ، اجازت است! اي نورديده صلح به از جنگ و داوري
8. نيل مُراد بر حسب فكر و همّت است از شاه نذر خير و، ز توفيق ياوري
9. حافظ غبارِ فقر و قناعت ز رخ مشوي كاين خاك بهتر از عمل كيمياگري
مخاطب خواجه شيراز شخص «شاه » است كه در بيت هشتم به تصريح به آن اشاره كرده است و آنچه مقام بلند اجتماعي خواجه را در اين نامه نشان مي دهد كاربرد «اي نور ديده» است براي شاه در بيت هفتم و ضمير متّصل مخاطب مفرد در مصراع اوّل از بيت نخستين .
از فحواي كلام ، كاملاً روشن است كه در جنگ ، يكي از طرفين به پيروزي رسيده (بيت اوّل ) و شاعر از شاه پيروز مي خواهد كه به شكرانه اين پيروزي در كوي عشق (خانقاه ) اقرار چاكري و بندگي بكند (بيت دوّم ) و هم چنين از بيت سوّم معلوم مي گردد كه اين پادشاه پيروز، يك بار شكست خورده و افتاده ، ليكن هم اكنون خدايش دست او را گرفته است و او بايد به طرف مقابل كه افتاده است محبّت كند و غم او را بخورد.
با توجّه به تاريخ حيات شاعر و شيوه سخن وي گمان مي رود كه اين شخصيّت به احتمال زياد بايد شاه شجاع باشد كه در سال 765 هجري از شيراز رانده شده بار ديگر در سال 767ه به برادر خود، شاه محمود پيروز گرديده و او به صلح از شيراز گريخته و به سوي اصفهان رفته است .
البتّه گفتني است كه شاه محمود در سال 764 حكومت ابرقو و اصفهان را داشته و از همان سال عليه شاه شجاع قيام كرده است و يك بار نيز در محاصره اصفهان از سوي سپاه شاه شجاع ، با وي صلح كرده و حتّي پس از پيروزي سال 765 كه شاه محمود به شيراز آمده و پس از شكستِ سال 767 كه از شيراز به اصفهان رفته است تا سال 776 هجري كه سال فوت شاه محمود است ، بارها ميان اين دو برادر جنگ درگرفته و هر بار نيز شاه شجاع به اصفهان تاخته ، محمود را شكست داده و عفو كرده است .
و شايد هم با توجّه به كلمه «نورديده »، اين صلح نامه ، به جنگ شاه منصور با شاه يحيي برادرش مربوط باشد كه شاه يحيي به دست تيمور لنگ به حكومت شيراز گماشته شد و برادر كوچكترش شاه منصور از لرستان به شيراز حمله آورد و شاه يحيي به صلح ، شيراز را ترك كرد و شاه منصور بر تخت شيراز نشست (790 ه ق ).
در هر صورت اگر يكي همين غزل را به دقّت بخواند و در اصلاح طلب بودنِ خواجه ترديد بكند و يا او را از نظر تأثير در تاريخ شيراز، اهل تغيير نداند، قطعاً در حقّ خواجه شيراز درست نمي انديشد و يا به تعصّبي غير موجّه درصدد انكار حقيقت برمي آيد.
غزل 206 [ 6 ] 6) شفاعت براي رهايي وزير
شاه شجاع پس از واقعه كوركردن پدر خود، امير مبارزالدّين محمّد زمام امور كشور فارس را در دست مي گيرد و حكومت ابرقو و عراق عجم را به برادر خود، شاه محمود و حكومت كرمان را به برادر ديگرش سلطان عمادالدّين احمد واگذار مي كند و خواجه قوام الدّين محمّد صاحب عيار را به وزارت انتخاب مي كند و شاه يحيي پسر برادر خود، مظفر را در شيراز گرفته زنداني مي كند. شاه يحيي ، كوتوال قلعه قهندز (كهندژ) را مي فريبد و در آن حصار، تحصّن اختيار مي كند. شاه شجاع با وجود لشكر كشي نمي تواند يحيي پسر مظفر را شكست بدهد. سرانجام بين طرفين صلح مي شود و قرار بر آن مي گذارند كه يحيي قلعه قهندز را به عموي خود، شاه شجاع بسپارد و خود به يزد رفته در آن جا حكومت بكند و چون به يزد مي رسد به انواع تزوير و حيله چنگ مي زند و از فرمان شاه شجاع سرپيچي مي كند تا سرانجام ، شاه شجاع با لشكري به سوي يزد مي تازد، خود در ابرقو مي ماند و خواجه قوام الدّين محمّد صاحب عيار را با سپاهي گران و لشكري فراوان به يزد مي فرستد، قوام الدّين يزد را محاصره مي كند، شاه يحيي به ياري حسودانِ قوام الدّين ، نامه هايي به شاه شجاع مي فرستد و با او قرار صلح مي گذارد و در اين ميانه براي قوام الدّين وزير پرونده هايي تشكيل مي دهند و شاه شجاع او را گرفته به زندان مي اندازد و در ذي قعده 764 فرمان قتل او را صادر مي كند.
خواجه شيراز، در مرثيه وي غزلي زيبا سروده و هم در آن جا اشاره و كنايه اي دارد بر آن كه وي در مملكت حُسن (شيراز) سر تاجوري داشته است .
1) آن يار ـ كزوخانه ما جاي پري بود ـ سر تا قدمش چون پري از عيب بري بود
يعني : آن دوست من از هر عيبي پاك بود و به سبب غم او خانه ما جاي پري شده بود و اين بدان معني است كه ما همه ديوانه شده بوديم و يا آن چنان مي گريستيم كه در خانه ما چشمه جاري بود و چشمه ، جاي پريان است .
2) دل گفت : فروكش كنم اين شهر، به بويش بيچاره ندانست كه يارش سفري بود
دل من مي گفت كه اين ماه (تا سي روز ديگر) از جنون و ديوانگي فروكش مي كنم به اميد ديدن او، و بيچاره دل نمي دانست كه آن يار سفري بود و بر نمي گردد و كشته مي شود.
3) منظور خردمند من، آن ماه كه او را با حسن ادب شيوه صاحب نظري بود
4) از چنگ منش اختر بد مهر به در برد آري چه كنم دولتِ دور قمري بود
5) عذري بنه اي دل كه تو درويشي و او را در مملكت حسن سرِ تاجوري بود
6) تنها نه ز راز دل ما پرده برافتاد تا بود فلك شيوه او پرده دري بود
7) اوقات خوش آن بود كه با دوست به سر رفت باقي همه بي حاصلي و بي خبري بود
8) خوش بود لب آب و گل و سبزه وليكن افسوس كه آن گنج روان ره گذري بود
9) خود را بكشد بلبل ازين رشك كه گل را با باد صبا وقت سحر جلوه گري بود
10) هر گنج سعادت كه خدا داد به حافظ از يمن دعاي شب و درس سحري بود
خواجه بدون ترس از هواداري صاحب عيار اين غزل را پس از مرگ وي سروده و در دوران حيات او نيز غزلهاي زيبا و نيز قصيده اي بي مانند در مدح اين خواجه وزير دانشمند ساخته است كه جاي بحث آن نيست ، بلكه آنچه از ديدگاه تاريخ براي خواجه شيراز اعتبار و قدر مي بخشد جوانمردي او در حقّ دوست خود و وزيري است كه مغضوب شاه واقع شده است و شاعر و عارف بزرگوار در مقام دفاع از وي برآمده و به نامه اي دلنشين پايمردي مي كند تا شايد شاه شجاع از گناهان وي چشم پوشي بكند؛ البتّه هر كس بايد بداند كه شفاعت در برابر پادشاهي چون شاه شجاع كار آساني نيست كه به راحتي چشمان پدر خود را ميل كشيده و به آساني فرمان داده ، دو ديده جهان بين فرزند جوانش شبلي را بيرون آورده جاي آن را ميل كشيده اند.
با اين همه خواجه شيراز كمر همّت مي بندد و دل به دريا مي زند تا در اصلاح جامعه خويش بكوشد و از قتلي ناجوانمردانه پيشگيري بكند، وليكن هم چنان كه خود در نامه خويش حدس زده است به احتمال زياد، حسودان و سخن چينان درباري ، شاه را محاصره كرده از رسيدن اين نامه تاريخي به دست شاه جلوگيري كرده اند:
غزل 148 [ 7 ] 7) در شفاعتِ قوام الدّين محمّد صاحب عيار
1. به حُسنِ خلق و وفا كس به يارِ ما نرسد تو را درين سخن انكارِ كار ما نرسد
2. اگر چه حسن فروشان به جلوه آمده اند كسي به حسن و ملاحت به يار ما نرسد
3. به حقّ صحبتِ ديرين كه هيچ محرم راز به يار يك جهتِ حق گزار ما نرسد
4. هزار نقد به بازار كاينات آرند يكي به سكّه صاحب عيار ِ ما نرسد
5. هزار نقش برآيد ز كلك صنع و يكي به دل پذيري نقشِ نگار ما نرسد
6. دلا ز طعن حسودان مرنج و واثق باش كه بد به خاطر اميدوار ما نرسد
7. چنان بزي كه اگر خاك ره شوي كس را غبار خاطري از رهگذار ما نرسد
8. بسوخت حافظ و ترسم كه شرح غصّه او به سمعِ پادشهِ كامگارِ ما نرسد
در اين نامه ، شاعر از وفاداري قوام الدّين و حسن رفتار او سخن گفته از شاه خواسته است تا سخن حافظ را انكار نكند و گفته است سزاوار نيست و نبايد حرف مرا انكار بكني (بيت 1).
سپس گفته است كه گروهي به جلوه آمده اند و خود را نشان مي دهند و حسن فروشي مي كنند تا به وزارت برسند، بدان كه هيچ كس جاي او را نمي تواند بگيرد.
اين بيت ، سراسر تاريخ ما را به خاطر مي آورد كه همه وزيراني چون : حسنك و اميركبير و در عصر ما زنده ياد، دكتر محمّد مصدّق و صدها نيكمردِ آگاه ديگر، مانند خواجه نظام الدّين ها، سر بر سر خدمت خود و سعايت و حسد ديگران از دست داده اند.
خواجه به مصاحبت ديرين خود با شاه شجاع و قوام الدّين سوگند ياد مي كند و مي گويد كه در رازداري همانند او به دنيا نيامده است و نمي آيد.
به حقّ صحبت ديرين كه هيچ محرم راز به يار يك جهت حق گزار ما نرسد
از ابيات ششم و هفتم چنان به نظر مي آيد كه نسخه نامه خود را به زندان و براي قوام الدّين فرستاده و به وي اميدواري داده است و به صورتي پوشيده و پنهان سپرده است كه حتّي اگر كشته بشوي رازداري بكن و كسان ديگري را كه با تو همدست بوده اند معرّفي مكن و به خطر مينداز:
چنان بزي كه اگر خاك ره شوي كس را غبار خاطري از رهگذار ما نرسد
و اين كلام بسيار روشن است :
«چنان بزي كه اگر كشته بشوي ، از رهگذار من و تو غبار خاطري به كسي نرسد» روانش شاد كه همين جوانمردي ها و بزرگواريها، هنر او را بها داده و شعر او را جاودانه كرده است .
و دل ، دست از دامن بر نمي كشد و به لابه مي گويد كه آن غزل ديگري را بنويس كه خواجه حافظ هنگام فصل بهار، گام به صحرا مي گذارد و با ياد قوام الدّين تلخ مي گريد و شيرين مي نويسد:
غزل 104 [ 8 ]
1. آن كه رخسار تو را رنگِ گل و نسرين داد صبر و آرام تواند به منِ مسكين داد
2. و آنكه گيسوي تو را رسم تطاول آموخت هم تواند كَرَمش دادِ منِ غمگين داد
3. من همان روز ز فرهاد طمع ببريدم كه عنان دل شيدا به لب شيرين داد
4. گنج زر، گر نبود كُنج قناعت باقي ست آنكه آن داد به شاهان به گدايان اين داد
5. خوش عروسي ست جهان از رهِ صورت ليكن هر كه پيوست بدو عمر خودش كاوين داد
6. بعد ازين دست من و دامن سرو و لب جوي خاصّه اكنون كه صبا مژده فروردين داد
7. در كف غصّه دوران ، دل حافظ خون شد در فراقِ رخت اي خواجه قوام الدّين ، داد